- to stick; to paste; to affixesp. 貼る
- to stretch; to spread; to strain; to tighten; to put up (tent)
- to form (e.g. ice on a pond)
- to fill; to swell
- to stick out; to put; to slap
- to post (a link, etc. online)
- to be expensive
- to keep a watch on; to be on the lookout
- to become one tile away from completiononly applies to 張るmahjongsee also and
- to span; to generatemathematics
Godan verb with 'ru' ending; transitive verb
Godan verb with 'ru' ending; intransitive verb; transitive verb
Godan verb with 'ru' ending; intransitive verb
Godan verb with 'ru' ending; intransitive verb; transitive verb
Godan verb with 'ru' ending; transitive verb
Godan verb with 'ru' ending; intransitive verb
Godan verb with 'ru' ending; transitive verb
Godan verb with 'ru' ending; intransitive verb
Godan verb with 'ru' ending; transitive verb
Other forms
Generated definitions (experimental)
- to stick; to paste; to affix
- to stretch; to spread; to strain; to tighten; to put up (tent)
- to form (e.g. ice on a pond)
- to fill; to swell
- to stick out; to put; to slap
- to post (a link, etc. online)
- to be expensive
- to keep a watch on; to be on the lookout
- to become one tile away from completion
- to span; to generate
This usage of 張る is used when attaching two things together, like sticking a poster on a wall or pasting a stamp on an envelope.
In this context, 張る is used when extending or tightening something, like stretching a rubber band or setting up a tent.
This meaning refers to the action of forming or spreading something over a surface, like ice forming on a pond or wrinkles appearing on clothes.
When 張る is used in this sense, it indicates filling something up or swelling, like a balloon being inflated or filling a container with water.
This meaning describes actions like sticking out a tongue, putting out a hand, or slapping something onto a surface.
When 張る is used in the context of posting online, it refers to sharing or posting links, pictures, or information on the internet.
This meaning describes something that is costly or expensive.
When 張る is used as keeping a watch or being on the lookout, it implies monitoring, observing, or keeping guard.
In this sense, 張る is commonly used in the context of games like Mahjong, where reaching one tile away from completion is called 張る.
This meaning of 張る is used when referring to spanning a distance or generating an effect.
Generated collocations (experimental)
Example sentences
168 results
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
You're an arrogant dirty foreigner who claims your dictionary is correct even though you don't understand the nuances of Japanese.
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
There were long desks lined up, several pipe chairs, and stuck on the bulletin board were a calendar and several printouts.
To keep holding the barrier up is just to wait for death! So we're going to go out past the wall and counter attack the enemy, you ready!?
There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument.
Don't be afraid to show yourself through speech and take every opportunity to speak to others in English and soon you will feel right at home in informal conversational situations.