お返し【おかえし】
Frequency rank: 8,553. – 8,574.
- return gift; return favour (favor)
- revenge
- change (in a cash transaction)
noun (common) (futsuumeishi); noun or participle which takes the aux. verb suru; transitive verb
noun (common) (futsuumeishi); noun or participle which takes the aux. verb suru
Forms
Generated definitions (experimental)
- return gift; return favour (favor)
- revenge
- change (in a cash transaction)
This meaning refers to a customary practice in Japanese culture where a gift is given in return for a gift received, often to show gratitude or maintain social balance.
I prepared a return gift because I was invited to her wedding.
This meaning refers to retaliatory actions taken in response to an injury or offense. It often implies a personal motive behind the action.
He said he intended to take revenge on her for betraying him.
This meaning is used in the context of monetary transactions where the amount given back to the customer is less than what was tendered.
Generated collocations (experimental)
おかえしお返しをするto give a return giftおかえしお返しのしな品return gift itemおかえしお返しにいく行くto go to give a return giftおかえしお返しのしゅうかん習慣custom of giving return giftsおかえしお返しをかんがえる考えるto think about a return giftおかえしお返しをうけとる受け取るto receive a return giftおかえしお返しのたいみんぐタイミングtiming of the return giftおかえしお返しをするぶんか文化culture of giving return giftsおかえしお返しをわすれる忘れるto forget a return giftおかえしお返しをえらぶ選ぶto choose a return giftおかえしお返しのきんがく金額amount for the return giftおかえしお返しをするときwhen giving a return gift
Example sentences
12 results
Give her some flowers in return for her kindness.
A present is usually given in return for one's hospitality.
I took him out to dinner in return for his help.
I gave her a present in return for her kindness.
I gave a bunch of roses to her in return for her hospitality.
This would be a favor, which I would be pleased to return at any time.
It should not be possible for us to enjoy them without giving something in return.