映る【うつる】
Frequency rank: 2,303.
- to be reflected; to harmonize with (harmonise); to come out (photo); to be projected; to be displayed (on a screen)
Godan verb with 'ru' ending; intransitive verb
Forms
- 映る【うつる】Frequency rank: 2,303.
- うつるFrequency rank: 23,055. – 23,173.
Generated definitions (experimental)
- to be reflected
- to harmonize with
- to come out (photo)
- to be projected
- to be displayed (on a screen)
This meaning is used when referring to images, reflections in water, or mirrors. It emphasizes the physical reflection of light or an image.
This meaning suggests a sense of compatibility or agreement, often used in contexts where two or more elements complement each other well.
This is used when describing the process of photographs developing or being taken, where the anticipated image appears.
This meaning applies to images or videos that are shown on a screen, emphasizing the act of displaying visual content.
The images projected on the screen are fantastic.
Similar to the previous meaning, this refers specifically to the act of showing content, often in a digital or electronic format on screens.
The content of the presentation is displayed on the projector.
Generated collocations (experimental)
うつる映るのをまつ待つto wait for the reflectionうつる映るがぞう画像reflected imageえいが映画がうつる映るthe movie is being projectedてれびテレビにうつる映るto be displayed on the TVかがみにうつる鏡に映るto be reflected in the mirrorうつる映るけしき景色reflected sceneryえいぞう映像がうつる映るthe video is displayedうごいて動いてうつる映るto move and be reflectedうつる映ることができるto be able to be reflectedうまくうつる映るto be reflected well
Example sentences
20 results
Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners.
Since I recovered from my serious illness, all of creation is beautiful to me.
Color is the most sacred element of all visible things.
What a small television set! Does it really work?
13. きごう「まきマキちゃんてふたご双子らしいよきごう」けん健がいった言った。きごう「しら知らんがなきごう」おれ俺はきょうみ興味がないのでつめたく冷たくかえす返す。まきマキちゃんというのはがくせい学生らうんじラウンジでおれ俺たちのさあくるサークルのとなり隣にじんどっている陣取っているうくれれウクレレさあくるサークルのおんなのこ女の子だ。けん健のめ目にはずいぶんかれん可憐にうつっている映っているようだが、おれ俺にいわせれば言わせればくらすクラスでろく6ばんめ番目にかわいい可愛いくらいのふつう普通のむすめ娘だ。
"Looks like Maki's a twin!" Ken said. "Really now," I replied, totally uninterested. Maki was a member of a ukulele club that ran beside our club in the school lounge. She looked lovely in Ken's eyes, but to me she was just the sixth cutest girl in class - average, in my opinion.
Narcissus fell in love with his own reflection in the water.
To lie is to deceive oneself. The impression you give to others is not really you, but a person who doesn't really exist.
I saw Tom in the mirror so I turned around and said hi.